|
|
烟台大学外国语学院“黄河非遗”翻译展进行时
烟台大学八角校区外国语学院一楼大厅近日迎来一场“英文里的黄河”——“黄河非遗”翻译展暨2025《文学翻译》课业展。展览由外国语学院党总支、英语系、《文学翻译》授课教师陈志新联合策划,2023级本科生全员上阵,用14组英译项目交出《文学翻译》的成果展示。
整场展览,学生“一包到底”:田野录音、资料筛选、文案打磨、英译定稿,全流程在“学生当家”和“结果导向”两条主线里推进。课堂上学到的翻译策略被直接搬到非遗语境——鼓点怎么押韵、年画如何叙事、花馍背后的吉祥话怎样说得“洋气”,都在14块双语展板上找到答案。中国文化借英语“出海”,课程思政也悄悄“入脑”,成为可触摸的“黄河体验”。
翻译过程中,同学们组队攻关、学长学姐“传帮带”、多版本译文交叉比对,再借助AI引擎提速润色,一套“组合拳”让英译展板顺利出炉。展出后,师生点赞不断——“黄河故事”看懂了,专业本领也见长。参展学生说,接下来还要在同类主题里“挖宝”,让母语文化在英语世界里“活”起来,把更多中国故事讲给世界听。
|
|||||||||||